Minha opinião sobre o curso de Tradução para Dublagem, da Dilma Machado

Todo curso que faço e gosto vira um post com a  minha opinião. É por isso que dessa vez que falar sobre o curso de Tradução para Dublagem que fiz no final do ano passado, ministrado pela Dilma Machado.

Minha vida de tradutora começou com um curso de legendagem. Acho que foi amor a primeira vista com a tradução audiovisual. Comecei a trabalhar com legendagem, e quanto mais eu trabalhava, mais eu amava! Então, a vontade de fazer traduções para dublagem começou a surgir.
Soube que em junho/2015 a Dilma daria um curso de tradução para dublagem online, mas na época estava sem grana para fazer. Resultado: me arrependi profundamente, até porque, uns dois meses depois eu deixei de receber trabalhos porque não fazia tradução para dublagem. =(
Coloquei na minha cabeça que quando aquele curso aparecesse novamente eu faria! Para minha surpresa, o curso foi oferecido em novembro, dias 15 e 22/11. Fiquei preocupada, pois o curso durava o dia inteiro, e não sabia como a família iria encarar o fato de que a “doida” aqui preferia estudar em pleno domingo, o dia inteiro em vez de comemorar o aniversário. Mas confesso que nem quis saber! Fiz minha inscrição e aproveitei o curso ao máximo!
Quem já trabalha com legendagem, percebe que muitos detalhes da técnica também são usados na tradução para dublagem. Há quem diga que traduzir para dublagem é mais fácil que para legendagem porque não precisa timear (fazer a marcação de entrada e saída das legendas), mas em compensação, precisa estar atento a todas as reações (coisa que eu deixei passar em vários exercícios por não precisar me preocupar com isso na legendagem).
Sei que fomos praticando, praticando, praticando… terminamos o curso, e agora, quando preciso fazer um trabalho de legendagem, não consigo deixar passar as reações… Às vezes chego a colocá-las nas legendas e depois tenho que tirar…  Viu o que você fez comigo, Dilma? rs

Um curso online, com teoria e prática na medida certa! Sem dúvida, esse curso merece o selo “Eu indico”, do Tradutor Iniciante! =P rs

52 Replies to “Minha opinião sobre o curso de Tradução para Dublagem, da Dilma Machado”

  1. priscillawheuer

    Authorized Appliance Repair Center provides professional repair services for refrigerators, washers, dryers, ovens, and dishwashers. Certified technicians deliver reliable solutions, genuine replacement parts, affordable pricing, and exceptional customer satisfaction with every service.

    Reply
  2. x6666

    Yo, x6666! Found some interesting stuff here. The interface is pretty decent and loading times are quick. Worth a peek if you’re hunting for something new and exciting. x6666

    Reply
  3. Pingback: เว็บตรง บาคาร่า

  4. Pingback: sp2s

  5. Pingback: เว็บตรงฝากถอนง่าย

  6. Pingback: ufabet789

  7. Pingback: Villa for Rent in Phuket

  8. Pingback: ซื้อเหล้าออนไลน์

  9. Pingback: clothing manufacturer

  10. Pingback: ขายพาเลทพลาสติก

  11. Pingback: 78win

  12. Pingback: โบลเวอร์ kruger

  13. Pingback: รับออกแบบ อพาร์ทเมนท์

  14. Pingback: how can i get urispas no prescription

  15. Pingback: essentials

  16. Pingback: เซ็กทอย

  17. Pingback: situs toto

  18. Pingback: Elephant Sanctuary Chiang Mai

  19. Pingback: siamese 31

  20. Pingback: เน็ตบ้าน ais

  21. Pingback: ufabet789

  22. Pingback: หนังโป๊

  23. Pingback: LSM789 เว็บคาสิโนออนไลน์ในเครือของ Lsm99

  24. Pingback: ปริ้นโปสการ์ด

  25. Pingback: Buccaneer Deluxe

  26. Pingback: tokped777

  27. Pingback: ufa789

  28. Pingback: ricky casino

  29. Pingback: ปั้มวิวไลฟ์สด

  30. Pingback: sugar rush

  31. Pingback: https://generationkenyaltd.co.ke/?p=4689

  32. Pingback: จองตั๋วรถทัวร์ออนไลน์

  33. Pingback: หมออรรถ อย่าฝากชีวิตไว้กับหมอ

  34. Pingback: wing888

  35. Pingback: นักสืบ

  36. Pingback: Tiger24 แทงมวย สากล

  37. Pingback: สอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ

  38. Pingback: dark168

  39. Pingback: เครื่องทำน้ำแข็ง

  40. Pingback: ทำความรู้จัก Saba sport

  41. Pingback: Volnewmer

  42. Pingback: การ สมัครสล็อต true wallet คืออะไร

  43. Camila

    Fiz o curso da Dilma. Conteúdo excepcional e professora excelente!!!!
    Recomendo!

    Reply
  44. Débora Santiago

    Oi Laila!
    Muito legal de sua parte compartilhar sua experiência com a gente.
    Trabalho com tradução de artigos científicos e estou querendo começar a fazer cursos na área de TAV. Me diz uma coisa…entre esse da Dilma e o da ACME, qual você mais recomenda?
    Agradeço se puder me responder.
    Um abraço!

    Reply
  45. Gustavo Assef

    Laila, boa tarde.
    Como você, também me apaixonei pela tradução áudio-visual. Faço frequentemente trabalhos de legendagem e também gostaria de fazer esse curso de dublagem, pois sinto que é o que ´´falta´´… Mas não consigo achar em lugar nenhum informações sobre o curso, próximas turmas e etc…
    Poderia me passar um link com essas informações?
    Muito obrigado!
    Keep up the good work!

    Reply
    1. Laila Compan Post author

      Gustavo, se não me engano, vai começar uma nova turma agora em setembro.
      Entra em contato com a Dilma e verifica as datas com ela.

      Reply
      1. Monique

        Laila, qual o email da Dilma, pfvr? Não estou conseguindo acessar pelo hiperlink. Obrigada

        Reply

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *