Tradução ou Interpretação?

Gente, eu jurava que já tinha feito um post aqui no blog falando sobre a diferença entre a tradução e a interpretação, mas quando fui procurar, onde estava? Então parei tudo e comecei a escrever.

Acredito que muitos dos leitores saibam qual é a diferença entre as profissões, mas sempre existe alguém que não sabe, e é justamente por isso que achei importante falar um pouco sobre o assunto.

O tradutor também pode ser intérprete, tanto que às vezes encontramos alguns profissionais que se denominam tradutor-intérprete, já que atuam nas duas áreas. Eu ainda não sou intérprete, mas um dia pretendo ser.

Ah! Detalhe: O intérprete não é o cara que canta ou atua. O intérprete, assim como o tradutor, transmite uma mensagem de um idioma para o outro, mas a modalidade é diferente: o primeiro o faz oralmente, e o segundo, de maneira escrita.

tradução ou interpretação - tradutor iniciante

Na tradução o profissional tem que saber tanto a língua estrangeira como a sua língua materna, tem que dominar muito bem a escrita e saber onde e como pesquisar certos termos e expressões.

Na interpretação o profissional também precisa saber muito bem os dois idiomas com os quais vai trabalhar, mas também precisa ter um domínio da comunicação oral muito grande. É preciso saber cuidar da voz, da respiração. O intérprete precisa pesquisar antes do evento para se preparar, e se possível deve montar um glossário.

O tempo que o tradutor tem para pensar e encontrar a adaptação perfeita, o intérprete não tem. Este deve saber trabalhar sob pressão e ter soluções rápidas.

Já vi algumas pessoas pensando que basta ser tradutor e automaticamente será intérprete (e vice-versa), e eu também já cheguei a pensar assim. Inclusive, não entendi muito bem quando, no primeiro dia de aula da pós-graduação em tradução, um dos professores comentou que aconselhava os alunos a primeiro fazer o curso de tradução e depois o de interpretação.

As profissões são muito parecidas, mas são muito diferentes. Para ser um bom profissional é preciso estudar e praticar muito! Eu senti isso quando me atrevi a pegar o primeiro trabalho de interpretação.

Não basta saber outro idioma! É preciso ter algumas técnicas para conseguir ter sucesso nessa profissão. Mas esse é um tema para outro post… 😉

 

Quem quiser saber mais sobre a profissão, é só se inscrever no canal do youtube, porque em breve vai ter vídeo falando sobre o assunto!!! =)

42 Replies to “Tradução ou Interpretação?”

  1. Pingback: บาคาร่าเกาหลี

  2. Pingback: สล็อตเกาหลี

  3. Pingback: เว็บตรงฝากถอนง่าย

  4. Pingback: ufabet789

  5. Pingback: หนังโป๊

  6. Pingback: perfume contratipo aquático

  7. Pingback: แทงหวย24

  8. Pingback: buy followers

  9. Pingback: เอเจนซี่ศัลยกรรมจีน

  10. Pingback: monyet178 daftar

  11. Pingback: รับผลิตของพรีเมี่ยม

  12. Pingback: สิว

  13. Pingback: คลินิกความงามใกล้ฉัน

  14. Pingback: Productivity AI Tools

  15. Pingback: vg98

  16. Pingback: เว็บดูหนังออนไลน์ฟรี 24 ชั่วโมง

  17. Pingback: fear of god essentials

  18. Pingback: ktvvip

  19. Pingback: ไก่ตัน

  20. Pingback: ซื้อเหล้าออนไลน์

  21. Pingback: kibris escort bayan

  22. Pingback: clothing manufacturer

  23. Pingback: Betflik7 คาสิโนออนไลน์จากต่างประเทศ เมนูไทย

  24. Pingback: แทงหวย

  25. Pingback: เครื่องวัดแอลกอฮอล์

  26. Pingback: โคมไฟ

  27. Pingback: กระดาษสติ๊กเกอร์ความร้อน

  28. Pingback: ทำความรู้จักกับเว็บ หวยเอราวัณ

  29. Pingback: เว็บปั้มไลค์

  30. Pingback: stapelstein

  31. Pingback: Devam脹n脹 oku

  32. Pingback: ฮิต 789 เว็บหวย จ่ายหนัก บาทละ 1,000

  33. Pingback: strawberry ice lost mary

  34. Pingback: Angthong National Marine Park

  35. Pingback: dultogel

  36. Pingback: แพคเกจทัวร์

  37. Pingback: Gym Equipment shop

  38. Pingback: สล็อตเว็บตรง ฝากถอน true wallet

  39. Pingback: กระจกอลูมิเนียม

  40. Pingback: ที่ปรึกษาธุรกิจ

  41. Pingback: Kissenhüllen von Farbenfreunde laufen

  42. Pingback: Hybrid Wechselrichter Onlineshop