Blog Tradutor Iniciante

Este blog foi criado com a intenção de ajudar os tradutores que estão iniciando a carreira. Procuro postar aqui alguns assuntos que são polêmicos e que não aparecem muito na internet, mas que são muito importantes para quem está começando e não faz ideia do caminho que deve seguir. Muitos dos posts aqui escritos foram baseados em dúvidas que tive quando comecei a carreira e em dúvidas de colegas que estão começando.

  • Facebook
  • Linkedin
  • YouTube
  • Instagram
  • Email
Blog Tradutor Iniciante

Tag Archives: coisas que aprendi

5 insights que tive no 7º Congresso da Abrates

Posted on 13/06/2016 by Blog TradIn

Esse ano não vou fazer post resumindo as palestras, como fiz no ano passado, por dois motivos: esse ano fui para o Congresso com um olhar diferente. Mais do que Clique aqui para ler o post completo

Posted in Bate-papo | Tagged abrates, bate-papo, coisas que aprendi, congresso abrates, dicas, dicas para tradutor, insight

Home Office: 5 detalhes importantes

Posted on 09/05/2016 by Blog TradIn — 34 Comments ↓

Que atire a primeira pedra quem nunca cometeu um erro sequer na vida! Mas também é verdade que quem é inteligente aprende com o erro dos outros, certo? Por isso Clique aqui para ler o post completo

Posted in Dicas para Tradutores | Tagged bate-papo, coisas que aprendi, Cuidados, dia a dia, dicas | 34 Comments ↓

Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 4 – O que aprendi

Posted on 09/06/2015 by Blog TradIn — 42 Comments ↓

Dessa vez fiz um pouquinho diferente! Peguei uma experiência minha bem recente, dividi em 4 posts, porém com um novo estilo: fiz os posts como se fosse um diário, contando Clique aqui para ler o post completo

Posted in Bate-papo | Tagged bate-papo, coisas que aprendi, intérprete | 42 Comments ↓

Tipos de Posts

  • Bate-papo
  • Como começar a carreira?
  • Dicas para Tradutores
  • Eventos de Tradução
  • Principais cuidados

Artigos recentes

  • Workshop de Produtividade
  • Os maiores medos que os iniciantes têm
  • Coaching para Tradutores
  • Diferença entre Consultoria, Mentoria e Coaching
  • Curso de Técnicas de Legendagem

Arquivo

Quem escreve:

Laila Compan é tradutora de dublagem e legendagem profissional, coach, palestrante e professora. Trabalha principalmente com os idiomas Espanhol-Português (Br).

Graduada em Pedagogia pela UFRJ e pós-graduada em Tradução de Espanhol pela Universidade Estácio de Sá.

Ex-mentora do programa Caminho das Pedras, promovido pela Abrates.

Premiação

Copyright © 2025 Blog Tradutor Iniciante All Rights Reserved.
Theme: Catch Flames by Catch Themes